Something Understood: a radio programme about translation
I’ve been very busy recently, with not much time to post here. But today I came across a radio programme that I can share (quickly!)
I’ve been very busy recently, with not much time to post here. But today I came across a radio programme that I can share (quickly!)
This advert for Leica cameras made me think of the translator’s craft. And the skill and work and care and honing and polishing that it
It’s always good to find a new book on translation – for reading yourself or as a gift for a translator friend. 101 Things a
The Cabinet Office job satisfaction survey I mentioned in my last post ranks “Authors, writers and translators” at no. 42, with an average income of
Well, we had happy words in a recent post, but what about happy jobs? A report commissioned by the UK government (the Cabinet Office, to
Yesterday’s guest post, Language, music, and me, by Elisa Bonora, was about listening to music while you work. It sparked quite a discussion on Twitter,
If you’re enjoying the lovely summer weather we’re having here in (most of) the UK, then maybe a translation conference is the last thing on
Time for a poll, I think, what with David Cameron throwing the gatto among the piccioni with his planned referendum on membership of the European
GIGO stands for “Garbage In, Garbage Out”. According to Wikipedia, the term was coined by George Fuechsel, an IBM technician/instructor in New York (but see also
Product naming is an important part of branding and marketing, and one where international businesses can make costly mistakes if they fail to understand local