101 things a translator needs to know but doesn’t necessarily think to ask
It’s always good to find a new book on translation – for reading yourself or as a gift for a translator friend. 101 Things a
It’s always good to find a new book on translation – for reading yourself or as a gift for a translator friend. 101 Things a
Yesterday, 16 August, was International Apostrophe Day, and the cue for lots of apostrophe articles and Twitter posts. The following quick guide to when and
A really useful message has just popped into my inbox from the Terminology Coordination Unit (TermCoord) at the European Parliament. Very timely, as I’ve just been
A resource for anyone who, given the rapidly expanding horse-meat scandal, is working on food safety issues right now and needs to consult the relevant
Just enough time for one more gift idea for book lovers: “Spell It Out –The Singular Story of English Spelling”, by David Crystal. In the
For Mac users who still haven’t ventured away from Microsoft Office, the “iWork for Mac OS X Cookbook” by Alexander Anichkin provides lots of ideas on how
Macs are great computers but we don’t always use (or even know about) their full potential. If you know someone who’s recently bought a Mac,
One of the participants at the Web-Writing Webinar on 11 April asked me how translators should deal with keywords when working on website translations. The
Keyboard shortcuts are a great timesaver when you’re spending hours typing away on your computer. I’ve just learned a couple of new ones, for inserting smart
Back in November 2010 I wrote about Nitro Software’s free PDF to Word web-based application for converting PDF files (with graphics) to editable Word files (with the